Конвенция по правам человека
Конвенция — первый юридически обязывающий международный текст, направленный на защиту человеческого достоинства, прав и свобод путем принятия ряда принципов и запретов против неправильного использования достижений биологии и медицины.
Отправная точка Конвенции состоит в том, что интересы человека превыше интересов науки или общества. Конвенция излагает ряд принципов и запретов применительно к генетическим и медицинским исследованиям, согласию, праву на частную жизнь и информацию, трансплантации, публичному обсуждению и т.п.
Конвенция запрещает все формы дискриминации, по признаку генетического наследия и разрешает проводить генетическое тестирование только в медицинских целях. Она разрешает генную инженерию только в профилактических, диагностических или терапевтических целях и только при условии, что такая инженерия не направлена на изменение генома наследников данного человека. Конвенция запрещает использование технологий, направленных на оказание медицинской помощи в продолжении рода, в целях выбора пола будущего ребенка, за исключением случаев, когда это делается для предотвращения наследования этим ребенком серьезного заболевания.
Конвенция устанавливает правила медицинских исследований, перечисляя их детализированные конкретные условия, особенно в отношении лиц, которые не способны дать согласие на такие исследования. Запрещается создание эмбрионов человека в исследовательских целях, а когда страна разрешает исследования на эмбрионах in vitro, должна быть предусмотрена адекватная защита этих эмбрионов.
Конвенция утверждает принцип, согласно которому лицо должно дать необходимое согласие на медицинское вмешательство в ясно выраженной форме и заранее, за исключением чрезвычайной ситуации. От такого согласия можно свободно отказаться в любое время. Медицинское вмешательство в отношении лиц, неспособных дать на него свое согласие, например детей и страдающих психическим расстройством, может быть осуществлено только в случаях, когда оно может дать реальный и прямой позитивный эффект.
Конвенция предусматривает. что каждый пациент имеет право ознакомиться с информацией о состоянии своего здоровья, включая информацию о результатах генетического тестирования. Вместе с тем она признает права пациента не быть информированным на этот счет.
Конвенция запрещает изъятие органов и других тканей у лиц, которые не в состоянии дать соответствующее согласие. Единственное исключение допускается при определенных условиях для изъятия регенерирующих тканей (особенно костного мозга), когда реципиент является братом или сестрой донора.
Конвенция признает важность содействия публичному обсуждению и надлежащих консультаций по вышеупомянутым проблемам. Единственные ограничения могут предписываться законом и быть необходимыми в демократическом обществе в интересах общественного спокойствия, предупреждения преступлений, защиты здоровья общества и прав и свобод других лиц.
Руководящий комитет по биоэтике (CDBI) или любой другой комитет, назначенный Комитетом министров Совета Европы или Договаривающимися Сторонами, может попросить Европейский Суд по правам человека высказать консультативное заключение по юридическим вопросам, связанным с толкованием Конвенции.
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
ОСОБЕННОСТИ ТОЛКОВАНИЯ ЕВРОПЕЙСКИМ СУДОМ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА СТАТЬИ 2 ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД
Валиуллина Иляна Фаритовна
Магистрант Уральского государственного юридического университета (Екатеринбург), e-mail: elyana-valiulina@mail.ru
Анализируется ст. 2 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, закрепляющая право на жизнь. Автор подробно рассматривает три группы обязательств государств по данной статье (позитивные, негативные и процессуальные), а также называет ключевые дела Европейского Суда по правам человека («Осман против Соединенного Королевства», «Пентякова и другие против Молдавии»). Исследуются основания, оправдывающие применение представителями государства смертоносной силы, и главный вопрос, заключающийся в том, было ли в этих случаях применение силы более интенсивным, чем «абсолютно необходимо» для конкретных обстоятельств. Исходя из практики Европейского Суда по правам человека автор формулирует составляющие по каждой группе обязательств.
Ключевые слова: права человека, право на жизнь, позитивные, негативные, процессуальные обязательства государств
Valiullina Ilyana
Ural State Law University (Yekaterinburg), e-mail: elyana-valiulina@mail.ru
Key words: human rights, right to life, positive, negative, procedural obligations of states
Первое право, провозглашенное в Европейской конвенции по правам человека (далее — ЕКПЧ), а именно в ст. 2, — это право на жизнь, самое основное право человека. Фундаментальная природа данного права определяется тем фактом, что ст. 2 ЕКПЧ является одной из нескольких статей Конвенции, которые не могут быть умалены во время войны или другого чрезвычайного положения.
Вместе с запретом пыток и других запрещенных видов жестокого обращения, указанных в ст. 3, ст. 2 охраняет одну из основных ценностей демократических об-
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
ществ, создавших Совет Европы. Обстоятельства, при которых лишение жизни может быть оправдано в соответствии со ст. 2 (в порядке самообороны и пр.), должны строго толковаться.
Статья 2 содержит два основополагающих элемента, которые отражены в двух ее пунктах:
общее обязательство по защите права на жизнь «законом» (п. 1);
запрет на лишение жизни, за исключением особо оговоренных случаев (п. 2).
В научной литературе дается множество классификаций обязательств государств, например широко распространено деление международных обязательств государств на негативные и позитивные1.
Относительно ст. 2 представляется уместной следующая классификация.
I. Негативные обязательства.
В практике принятия решений о том, являются ли явно необоснованными или нарушающими ст. 2 предполагаемые действия представителей государства, связанные с лишением жизни, часто возникают два вопроса. Первый: можно ли вменять в вину конкретному человеку лишение жизни другого человека, если первый выступает от имени государства, т. е. наделен государственными полномочиями? Классическим примером является использование силы сотрудниками полиции или военнослужащими. Второй вопрос: относится ли такое применение к исключениям по п. 2 ст. 2 и было ли оно «абсолютно необходимым»?
Чтобы вменить лишение жизни в вину лицу, действовавшему от имени государства, необходимо на основании приводимых фактов доказать, что указанное лишение жизни несомненно было результатом действий представителей государства. Иногда вопрос ответственности за деяние может оставаться открытым, но в большинстве случаев он решается довольно просто. Причем после того как установлено, что лишение жизни было результатом действий представителя государства, основное внимание переносится на собственно использование силы, приведшее к гибели людей, а также на вопрос о том, как именно планировалась и контролировалась операция, приведшая к этому использованию силы. Необходимо всегда иметь в виду, что в тех случаях, когда использование известных по своим последствиям или потенциально смертоносных средств такими представителями государства, как сотрудники полиции или военнослужащие, повлекло либо преднамеренное убийство, либо непредусмотренную гибель людей, необходимо ставить вопрос о цели применения силы, о том, какие задачи ставились и решались применением силы и с какой интенсивностью она применялась. Эти вопросы вытекают из указанных в п. 2 ст. 2 четырех групп обстоятельств, согласно которым представители государства могут применять силу, способную лишить человека жизни.
Оценка того, насколько «абсолютно необходимым» было применение смертоносной силы, предполагает и оценку цели этого применения, поэтому при подготовке жалобы следует прояснить все вопросы, касающиеся не только действий представителей государства, управлявших применением этой силы, но и любого из сопутствующих обстоятельств, включая планирование таких действий и осуществление соответствующего контроля.
Ответственность государства может также возникать в случае ошибочного обстрела территорий его представителями, приведшего к гибели гражданских лиц, поскольку
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
ст. 2 требует соблюдения мер предосторожности при выборе средств и методов проведения операций по обеспечению безопасности, чтобы свести к минимуму риск случайных потерь среди гражданского населения.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
При рассмотрении дела Giuliani and Gaggio v. Italy, № 23458/02, 24 марта 2011 г.1, где речь шла о разгоне воинственно настроенного сборища лиц, Суд подчеркнул необходимость рассматривать события с точки зрения сотрудника сил правопорядка, подвергающегося нападению. Учитывая крайне опасный для жизни характер нападения на полицейскую машину, Суд пришел к выводу, что офицер действовал из искреннего убеждения в появлении угрозы для его собственной жизни и физической неприкосновенности и для жизни и физической неприкосновенности его коллег. Таким образом, применение им смертоносной силы, в результате чего по сыну заявителя сначала был открыт огонь, а затем его сшибла полицейская машина, было абсолютно необходимым.
Требование рассматривать события с точки зрения атакуемого сотрудника сил правопорядка сыграло решающую роль и при рассмотрении дела Ramsahai and Others v. Netherlands, № 52391/99, 15 мая 2007 г.2, где речь шла о лишении подозреваемого жизни при попытке сотрудника полиции подвергнуть его аресту. Два сотрудника полиции, находившиеся при исполнении обязанностей, во время патрулирования заметили проезжающего на мотороллере («скутере») человека, походившего по незадолго до этого разосланному описанию на человека, который, угрожая оружием, отнял «скутер» у его владельца. Полицейский притормозил водителя, но тот потянулся за пистолетом. Выхватив табельное оружие, сотрудники полиции приказали подозреваемому бросить пистолет, но тот, не подчинившись, поднял ствол и направил его на одного из сотрудников. Последний, выстрелив, убил подозреваемого наповал. Суд постановил, что применение силы в данных обстоятельствах не было несоразмерным, подчеркнув, что полицейский стрелял только после того, как подозреваемый начал поднимать на него заряженный пистолет, убедив сотрудника в наличии реальной угрозы его жизни.
II. Позитивные обязательства.
Исходя из практики Европейского Суда по правам человека позитивные обязательства включают в себя:
1) обязательство установить правовые нормы, в том числе:
эффективные уголовные законы и процедуры;
стандарты доказывания, необходимые для установления ответственности государства за незаконное лишение жизни;
2) обязательство привлекать виновных за незаконное лишение жизни;
3) обязательство защищать лиц, чья жизнь находится под угрозой:
лиц, обращающихся к властям с просьбой обеспечить им защиту;
лиц, подвергающихся загрязнению окружающей среды;
лиц, находящихся на грани самоубийства или убийства со стороны третьих лиц в заключении.
Позитивное обязательство государства принимать превентивные меры для защиты определенного лица или лиц возникает, в частности, в тех случаях (как в деле Osman v. United Kingdom, № 23452/94, 28 октября 1998 г.), когда власти знали или
2 URL: https://wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?p=&id=1133595&Site=COE&direct=true (дата обращения: 26.02.2017).
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
должны были знать о наличии «реальной и непосредственной опасности для жизни определенного лица или лиц в связи с преступными действиями третьих лиц».
В тех случаях, когда государство не получило заблаговременного предупреждения, т. е. информации о возможной опасности для жизни людей, позитивное обязательство отсутствует. Но как только эта обязанность возникла, непринятие властями в рамках своих полномочий мер, которых можно было бы от них ожидать для устранения этой опасности, может представлять собой нарушение права на жизнь. Для того чтобы ссылаться на эту обязанность, необходимо доказать, что власти не предприняли всех мер, которые с разумным основанием можно было бы от них ожидать, для устранения реальной и непосредственной угрозы жизни, о которой власти знали или должны были знать.
Обычно позитивное обязательство властей по принятию мер возникает в случаях задержания лиц, т. е. когда государство можно считать взявшим на себя обязанности более высокого уровня за благополучие задержанных лиц. Речь, в частности, идет о необходимости размещать в отдельной камере заключенных, подвергающихся опасности воздействия со стороны других заключенных, о склонности которых к насилию известно тюремной администрации. Также это касается ситуаций, когда тюремной администрации известно, что те или иные заключенные склонны к самоубийству из-за имеющихся у них психиатрических расстройств. Наконец, Суд в отдельных делах приходил к выводу, что такая же обязанность по защите лиц может возникать и в случаях, когда за государством закреплен меньший объем ответственности, например в отношении призывников.
Позитивная обязанность установлена и по делу Oneryildiz v. Turkey, № 48939/99, 30 ноября 2004 г.1, где речь шла о полученных муниципальными властями Стамбула заключениях экспертов, из которых следовало, что на полигоне с отходами накапливаются метановые газы и существенно усиливается опасность взрыва, от которого могли пострадать проживающие поблизости люди. Полигон в конце концов взорвался, и несколько человек погибли.
Иным был вывод Суда по делу Bern v. Turkey, № 47304/07, 11 января 2011 г.2, где речь шла о девочке, которую загрызли собаки, предположительно принадлежавшие одному из подразделений местной жандармерии. Сотрудник жандармерии, во время дежурства увидевший нападение собак на ребенка, не открыл огонь, опасаясь попасть в девочку. Суд постановил, что утверждения о принадлежности собак органам жандармерии не основаны на достоверных данных, национальными судами установлено, что эти собаки были бродячими. По поводу неспособности жандармов предотвратить нападение Суд отметил, что до этого рокового случая имели место и другие инциденты, но этот факт недостаточен для принятия решения о наличии позитивного обязательства властей по принятию превентивных мер.
На рассмотрение Суда выносились несколько случаев, когда после условно-досрочного освобождения заключенные совершали убийство, но Суд до сих пор не приходил к выводу о том, что наличие возможности условно-досрочного освобождения как таковое противоречит ст. 2. Позиция Суда заключалась, скорее, в том, что такого рода системы условно-досрочного освобождения, в рамках которых учитываются отбытый срок и поведение в тюрьме, обеспечивают справедливую
1 URL: http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng/pages/search.aspx?i=001-67614 (дата обращения: 01.02.2017).
2 URL: http://www.1cor.com/1315/?form_1155.replyids=621 (дата обращения: 26.02.2017).
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
сбалансированность между целями социальной реинтеграции и предотвращения рецидива с одной стороны и обязанностью защищать жизнь человека — с другой.
Как следует из дела Choreftakis and Choreftaki v. Greece, № 46846/08, 17 января 2012 г.1, для того чтобы установить нарушение ст. 2 в тех случаях, когда условно освобожденный совершил убийство, важно выяснить, произошло ли что-либо накануне убийства, что могло убедить власти в необходимости особой защиты погибшего или в том, что его или ее жизни реально и непосредственно угрожало преступное поведение освобожденного преступника.
Суд постановил, что спорный вопрос по ст. 2 может возникнуть и в тех случаях, когда доказано, что власти Договаривающегося Государства создали «опасность для жизни человека, отказав ему в медицинской помощи». Например, по делу Pentiacova and Others v. Moldovа, № 14462/03, 4 января 2005 г.2, когда речь шла о хронической почечной недостаточности заявителей, которым требовался гемодиализ, Суд отметил, что заявители «утверждают, что в последние годы скончались целый ряд пациентов и ссылаются на случай Георге Лунгу, но не приводят никаких доказательств того, что причиной смерти стало отсутствие какого-либо конкретного препарата или отсутствие надлежащей медицинской помощи. Суд отмечает, что хроническая почечная недостаточность является очень серьезным прогрессирующим заболеванием с высоким уровнем смертности не только в Молдове, но и во всем мире. Поэтому сам факт смерти человека от этого заболевания не означает, что смерть была связана с недостатками в системе медицинского обслуживания». С учетом этого данная жалоба была признана явно необоснованной.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
III. Процессуальные обязательства.
Процессуальные обязательства можно считать не «обязательством оказывать помощь (obligationofresult)», а «обязательством, требующим наилучшего исполнения (obligationofmeans)», поскольку расследование призвано помочь обеспечить подотчетность должностных лиц и убедиться, что они не могут действовать безнаказанно. С учетом этого для расследования должны быть предоставлены ресурсы и необходимые возможности выяснить, было ли применение силы оправданным по смыслу ст. 2.
Европейский Суд по правам человека предпринял необходимые усилия для тщательной проработки процессуального аспекта ст. 2 Конвенции в своих прецедентных нормах с тем, чтобы внутренние нормы и процедуры, обеспечивающие защиту права на жизнь, в каждом конкретном случае давали реальный результат. Действительно, запрет на незаконное или произвольное лишение жизни будет в значительной степени бессмыслен в отсутствие строгого требования o внутреннем расследовании по процессуальным аспектам с целью эффективного применения национальных законов, направленных на защиту жизни.
Независимо от выбранного способа расследования нужно помнить, что власти, получившие информацию по конкретному вопросу, должны действовать по собственной инициативе. Они не должны дожидаться, когда такую инициативу проявят ближайшие родственники, желающие подать официальную жалобу или провести расследование. Таким образом, получив информацию о незаконных убийствах, исчезновениях или покушении на убийство, власти должны провести эффективное расследование даже в отсутствие официальной жалобы и даже в случае ее отзыва.
1 URL: http://hudoc.echr.coe.int/webservices/…/003-3809235-4366262 (дата обращения: 26.02.2017).
2 URL: http://hudoc.echr.coe.int/webservices/content/pdf/001-115395 (дата обращения: 26.02.2017).
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
Чем серьезнее преступление и чем больше риск новых преступлений, тем выше должна быть вероятность того, что преследование будет продолжено в общественных интересах, даже если жертвы отзовут жалобы.
В целом требование эффективного расследования предположительно незаконного убийства, совершенного представителем государства, подразумевает, что лица, отвечающие за проведение расследования, и лица, проводящие его, должны быть независимы от лиц, причастных к происшедшему. Речь идет не только об отсутствии иерархической или институциональной связи, но и о независимости на практике.
При этом расследование должно проводиться безотлагательно и с разумной оперативностью. Для установления истины должны быть опрошены все свидетели: как поддерживающие, так и опровергающие официальную версию. Государственным органам надлежит, по меньшей мере, принять все входящие в их компетенцию меры для получения доказательств по делу, в частности обеспечить сбор необходимых вещественных доказательств, включая извлечение пуль, проведение металлургического анализа пуль или их фрагментов с целью определения изготовителя, поставщика и типа использованного оружия, а также составить баллистический отчет по возможным видам огнестрельного оружия.
Расследование и его результаты должны быть достаточно публичными, чтобы обеспечить необходимый уровень общественного контроля и участие родственников в проводимых действиях в той мере, в какой это необходимо не только для повышения доверия общественности к качеству расследования, но и для защиты их законных интересов.
Если отсутствие независимости или какая-либо иная значимая причина ставят под сомнение объективность расследования, в жалобе необходимо указать все причины, мешающие его надлежащему проведению, особенно если речь идет о резонансных делах, в которых особое значение приобретает сохранение доверия общественности. По крайней мере, так ставит вопрос Суд, который в своих решениях заявляет об обязанности обоснования отсутствия объективности, хотя бы в тех случаях, когда этого просит один из членов семьи погибшего.
В отношении событий, происшедших из-за халатности, а не преднамеренности, государствам предоставляется возможность обеспечить правовую защиту заявителя посредством гражданского, а не уголовного разбирательства. Так, в ряде случаев Суд заявлял, что если нарушение права на жизнь не является следствием преднамеренных действий, то достаточно применить не связанные с уголовным правом средства правовой защиты, такие как гражданский иск или дисциплинарные меры.
Совершенно очевидно, что возбуждения уголовного дела, как правило, не требуется в случае халатности медицинского персонала и халатного отношения сотрудников правоохранительных органов к своим обязанностям по защите человека от опасного для жизни поведения частного лица.
Суд указывает, что в таких случаях государствам надлежит «создать эффективную судебную систему для определения причин гибели человека; причин смерти, происшедшей в учреждении здравоохранения, и любой материальной ответственности соответствующего медицинского персонала» (Calvelli and Ciglio v. Italy, № 32967/96, 17 мая 2002 г.1).
1 URL: http:// hudoc.echr.coe.int%2Fwebservices%2Fcontent%2Fpdf%2F003-479126-480306% (дата обращения: 26.02.2017).
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
Понятно, что эти принципы сохраняют равную силу и в государственном, и в частном секторах здравоохранения, и в более общем плане в отношении государственных представителей и частных лиц в тех случаях, когда смерть была результатом халатности. При этом даже в случае фактов, имевших место в армейских казармах, в отношении которых Суд исходит из более высокой ответственности государства за благополучие военнослужащих, государство не обязано осуществлять уголовное разбирательство по факту убийства из-за небрежного отношения к своим обязанностям (см. дело Stoyanovi v. Bulgaria, № 42980/04, 9 ноября 2010 г.1).
При этом, несмотря на необходимость информировать родственников жертвы о результатах расследования, Суд не считает, что из ст. 2 автоматически вытекает требование обеспечивать ближайшим родственникам погибшего доступ к механизмам проводимого следствия. Нужно помнить, что ст. 2 не устанавливает для следственных органов обязательства удовлетворять каждую просьбу родственника погибшего о проведении в ходе расследования того или иного следственного действия. Таким образом, процессуальные обязательства государств сводятся к следующему: обязательство проводить эффективное расследование;
обязанность проводить расследование на основе полученной информации о незаконном лишении жизни;
обязанность проводить расследование по факту использования силы, которая потенциально может привести к смерти;
обязанность проводить расследование и бороться с терроризмом; обязанность проводить своевременное расследование; обязанность обеспечить доказательства;
обязанность обеспечить общественный контроль за расследованием; обязанность обеспечить независимость расследования; обязанность объяснить причины отказа в возбуждении уголовного дела. Таким образом, ст. 2 затрагивает широкий круг спорных ситуаций, но статья эта, как правило, применяется только в случае фактической гибели человека, когда можно ставить вопрос о том, была ли смерть результатом:
незаконного применения силы представителями государства;
отказа государства принять соответствующие позитивные шаги для защиты жизни путем принятия законов и специальных защитных мер;
неспособности провести тщательное расследование и наказать виновных либо, наоборот, ввести в действие иную соответствующую процедуру по исправлению положения.
Библиография
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
Case of Berü v. Turkey (application № 47304/07). Judgment, 11 January 2011 // URL: http://www.1cor. com/1315/?form_1155.replyids=621.
1 URL: http:// http://swarb.co.uk/stoyanovi-v-bulgaria-echr-9-nov-2010 (дата обращения: 26.02.2017).
ЭЛЕКТРОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
К «РОССИЙСКОМУ ЮРИДИЧЕСКОМУ ЖУРНАЛУ»
Case of Beru v. Turkey (application № 47304/07). Judgment, 11 January 2011 // URL: http://www.1cor. com/1315/?form_1155.replyids=621.
Статья 19 – Учреждение Суда
В целях обеспечения соблюдения обязательств, принятых на себя Высокими Договаривающимися Сторонами по настоящей Конвенции и Протоколам к ней, учреждается Европейский суд по правам человека, далее именуемый «Суд». Он работает на постоянной основе.
Статья 20 – Число судей
Число судей, входящих в состав Суда, равно числу Высоких Договаривающихся Сторон.
Статья 21 – Предъявляемые к судьям требования
1. Судьи должны обладать самыми высокими моральными качествами и удовлетворять требованиям, предъявляемым при назначении на высокие судебные должности, или быть правоведами с общепризнанным авторитетом.
2. Судьи участвуют в работе Суда в личном качестве.
3. На протяжении всего срока пребывания в должности судьи не должны осуществлять никакой деятельности, несовместимой с их независимостью, беспристрастностью или с требованиями, вытекающими из характера их работы в течение полного рабочего дня. Все вопросы, возникающие в связи с применением положений настоящего пункта, решаются Судом.
Статья 22 – Выборы судей
1. Судья от каждой из Высоких Договаривающихся Сторон избирается Парламентской ассамблеей большинством поданных за него голосов из списка, включающего трех кандидатов, представляемых этой Высокой Договаривающейся Стороной.
2. Аналогичная процедура действует при довыборах состава Суда в случае присоединения новых Высоких Договаривающихся Сторон, а также при заполнении открывающихся вакансий.
Статья 23 – Срок полномочий
1. Судьи избираются сроком на шесть лет. Они могут быть переизбраны. Однако срок полномочий половины судей первого состава истекает через три года с момента избрания.
2. Судьи, чей срок полномочий истекает через первые три года, определяются Генеральным секретарем Совета Европы путем жребия сразу после их избрания.
3. В целях обеспечения, насколько это возможно, обновляемости состава Суда наполовину каждые три года Парламентская ассамблея может до проведения любых последующих выборов принять решение о том, что срок или сроки полномочий одного или нескольких избираемых судей будут иными, нежели шесть лет, но в любом случае не более девяти и не менее трех лет.
4. В случаях, когда речь идет о более чем одном сроке полномочий и Парламентская ассамблея применяет положения предыдущего пункта, определение сроков полномочий производится Генеральным секретарем Совета Европы путем жребия сразу после выборов.
5. Судья, избранный для замещения другого судьи, срок полномочий которого еще не истек, занимает этот пост на срок, оставшийся от срока полномочий его предшественника.
6. Срок полномочий Судей истекает по достижении ими 70 лет.
7. Судьи занимают свои посты вплоть до замены. Вместе с тем и после замены они продолжают рассматривать уже поступившие к ним дела.
Статья 24 – Освобождение от должности
Судья может быть освобожден от должности, только в случае, если прочие судьи большинством в две трети голосов принимают решение о том, что он перестает соответствовать предъявляемым требованиям.
Статья 25 – Секретариат и правовые референты
У Суда имеется Секретариат, права, обязанности и организация которого определяются Регламентом Суда. Суд пользуется услугами правовых референтов.
Статья 26 – Пленарные заседания Суда
На пленарных заседаниях Суд:
а) избирает своего Председателя и одного или двух заместителей Председателя
сроком на три года; они могут быть переизбраны;
b) образует Палаты, создаваемые на определенный срок;
с) избирает Председателей Палат Суда; они могут быть переизбраны;
d) принимает Регламент Суда; и
e) избирает Секретаря-канцлера Суда и одного или нескольких его заместителей.
Статья 27 – Комитеты, Палаты и Большая Палата
1. Для рассмотрения переданных ему дел Суд образует комитеты в составе трех судей, Палаты в составе семи судей и Большую Палату в составе семнадцати судей. Палаты Суда на определенный срок образуют комитеты.
2. Судья, избранный от Государства, являющегося стороной в деле, является ex-officio членом Палаты и Большой Палаты; в случае отсутствия такого судьи или если он не может участвовать в заседании, данное Государство назначает лицо, которое выступает в качестве судьи.
3. В состав Большой Палаты входят также Председатель Суда, заместители Председателя Суда, Председатели Палат и другие члены Суда, назначенные в соответствии с Регламентом Суда. В тех случаях, когда дело передается в Большую Палату в соответствии с положениями статьи 43, в ее заседаниях не должен участвовать ни один из судей Палаты, вынесшей постановление, за исключением Председателя этой Палаты и судьи от соответствующего Государства, являющегося стороной в деле.
Статья 28 – Объявления комитетов о неприемлемости жалобы (заявления)
Комитет единогласным решением может объявить неприемлемой индивидуальную жалобу, поданную в соответствии со статьей 34, или исключить ее из списка подлежащих рассмотрению дел, если такое решение может быть принято без дополнительного изучения жалобы. Это решение является окончательным.
Статья 29 – Решения Палат о приемлемости жалобы и по существу дела
1. Если не было принято никакого решения, предусмотренного статьей 28, Палата выносит решение о приемлемости индивидуальной жалобы, поданной в соответствии со статьей 34, и по существу дела.
2. Палата выносит решение о приемлемости жалобы Государства, поданной в соответствии со статьей 33, и по существу дела.
3. Решение о приемлемости жалобы выносится отдельно, если Суд, в порядке исключения, не примет решения об обратном.
Статья 30 – Уступка юрисдикции в пользу Большой Палаты
Если дело, находящееся на рассмотрении Палаты, затрагивает серьезный вопрос, касающийся толкования положений Конвенции или Протоколов к ней, или если решение вопроса может войти в противоречие с ранее вынесенным Судом постановлением, Палата может до вынесения своего постановления уступить юрисдикцию в пользу Большой Палаты, если ни одна из сторон не возражает против этого.
Статья 31 – Полномочия Большой Палаты
Большая Палата:
а) выносит решения по жалобам, поданным в соответствии со статьей 33 или статьей 34, когда какая-либо из Палат уступила юрисдикцию на основании положений статьи 30 или когда дело направлено ей в соответствии с положениями статьи 43; и
b) рассматривает запросы о вынесении консультативных заключений, направленные в соответствии с положениями статьи 47.
Статья 32 – Компетенция Суда
1. В ведении Суда находятся все вопросы, касающиеся толкования и применения положений Конвенции и Протоколов к ней, которые могут быть ему переданы в случаях, предусмотренных положениями статей 33, 34 и 47.
2. В случае спора относительно компетенции Суда по конкретному делу вопрос решает сам Суд.
Статья 33 – Межгосударственные дела
Любая Высокая Договаривающаяся Сторона может передать в Суд вопрос о любом предполагаемом нарушении положений Конвенции и Протоколов к ней другой Высокой Договаривающейся Стороной.
Статья 34 – Индивидуальные жалобы
Суд может принимать жалобы от любого физического лица, любой неправительственной организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что явились жертвами нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей Конвенции или в Протоколах к ней. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права.
Статья 35 – Условия приемлемости
1. Суд может принимать дело к рассмотрению только после того, как были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты, как это предусмотрено общепризнанными нормами международного права, и в течение шести месяцев с даты вынесения национальными органами окончательного решения по делу.
2. Суд не принимает к рассмотрению никакую индивидуальную жалобу, поданную в соответствии со статьей 34, если она:
а) является анонимной; или
b) является по существу аналогичной той, которая уже была рассмотрена Судом, или уже является предметом другой процедуры международного разбирательства или урегулирования, и если она не содержит новых относящихся к делу фактов.
3. Суд объявляет неприемлемой любую индивидуальную жалобу, поданную в соответствии со статьей 34, если сочтет ее несовместимой с положениями настоящей Конвенции или Протоколов к ней, явно необоснованной или злоупотреблением правом подачи жалоб.
4. Суд отклоняет любую переданную ему жалобу, которую сочтет неприемлемой в соответствии с настоящей статьей. Он может сделать это на любой стадии разбирательства.
Статья 36 – Участие третьей стороны
1. В отношении любого дела, находящегося на рассмотрении какой-либо из Палат или Большой Палаты, каждая Высокая Договаривающаяся сторона, гражданин которой является заявителем, вправе представлять письменные замечания и принимать участие в слушаниях.
2. В интересах надлежащего отправления правосудия Председатель Суда может пригласить любую Высокую Договаривающуюся Сторону, не являющуюся стороной в деле, или любое заинтересованное лицо, не являющееся заявителем, представить письменные замечания или принять участие в слушаниях.
Статья 37 – Прекращение производства по делу
1. Суд может на любой стадии разбирательства принять решение о прекращении производства по делу, если обстоятельства позволяют сделать вывод о том, что:
а) заявитель более не намерен добиваться рассмотрения своей жалобы; или
b) спор был урегулирован; или
с) по любой другой причине, установленной Судом, если дальнейшее рассмотрение жалобы является неоправданным.
Тем не менее, Суд продолжает рассмотрение жалобы, если этого требует соблюдение прав человека, гарантированных настоящей Конвенцией и Протоколами к ней.
2. Суд может принять решение восстановить жалобу в списке подлежащих рассмотрению дел, если сочтет, что это оправдано обстоятельствами.
Статья 38 – Процедура рассмотрения дела с участием заинтересованных сторон и процедура мирового соглашения
1. Если Суд объявляет жалобу приемлемой, он:
а) продолжает рассмотрение дела с участием представителей заинтересованных сторон и, если это необходимо, осуществляет исследование обстоятельств дела, для эффективного проведения которого заинтересованные Государства создают все необходимые условия,
b) предоставляет себя в распоряжение заинтересованных сторон с целью заключения мирового соглашения по делу на основе соблюдения прав человека, признанных в настоящей Конвенции и Протоколах к ней.
2. Процедура, предусмотренная подпунктом «b» пункта 1, носит конфиденциальный характер.
Статья 39 – Заключение мирового соглашения
В случае достижения мирового соглашения Суд исключает дело из своего списка посредством вынесения постановления, в котором дается лишь краткое изложение фактов и достигнутого решения.
Статья 40 – Открытые судебные заседания и доступ к документам
1. Если в силу исключительных обстоятельств Суд не примет иного решения, его заседания являются открытыми.
2. Доступ к документам, переданным на хранение в Секретариат, открыт для публики, если Председатель Суда не примет иного решения.
Статья 41 – Справедливая компенсация
Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне.
Статья 42 – Постановления Палат
Постановления Палат становятся окончательными в соответствии с положениями пункта 2 статьи 44.
Статья 43 – Передача дела в Большую Палату
1. В течение трех месяцев с даты вынесения Палатой постановления в исключительных случаях возможно обращение любой из сторон в деле о передаче его на рассмотрение Большой Палаты.
2. Коллегия в составе пяти членов Большой Палаты принимает обращение, если дело поднимает серьезный вопрос, касающийся толкования или применения положений настоящей Конвенции или Протоколов к ней, или другой серьезный вопрос общего характера.
3. Если Коллегия принимает обращение, то Большая Палата выносит по делу свое постановление.
Статья 44 – Окончательные постановления
1. Постановление Большой Палаты является окончательным.
2. Постановление любой из Палат становится окончательным, если:
а) стороны не заявляют, что они будут просить о передаче дела в Большую Палату; или
b) по истечении трех месяцев с даты вынесения постановления не поступило обращения о передаче дела в Большую Палату; или
с) Коллегия Большой Палаты отклоняет обращение о передаче дела согласно статье 43.
3. Окончательное постановление подлежит публикации.
Статья 45 – Мотивировка постановлений и решений
1. Постановления, а также решения о приемлемости или неприемлемости жалоб должны быть мотивированными.
2. Если постановление в целом или частично не выражает единогласного мнения судей, то любой судья вправе представить свое особое мнение.
Статья 46 – Обязательная сила и исполнение постановлений
1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются исполнять окончательные постановления Суда по делам, в которых они являются сторонами.
2. Окончательное постановление Суда направляется Комитету министров, который осуществляет надзор за его исполнением.
Статья 47 – Консультативные заключения
1. Суд может по просьбе Комитета министров выносить консультативные заключения по юридическим вопросам, касающимся толкования положений Конвенции и Протоколов к ней.
2. Такие заключения не должны затрагивать ни вопросы, относящиеся к содержанию или объему прав или свобод, определенных в Разделе I Конвенции и Протоколах к ней, ни другие вопросы, которые Суду или Комитету министров, возможно, потребовалось бы затронуть при рассмотрении какого-либо обращения, предусмотренного Конвенцией.
3. Решение Комитета министров запросить консультативное заключение Суда принимается большинством голосов представителей, имеющих право заседать в Комитете.
Статья 48 – Компетенция Суда в отношении консультативных заключений
Вопрос о том, относится ли направленный Комитетом министров запрос о вынесении консультативного заключения к компетенции Суда, как она определена в статье 47, решает Суд.
Статья 49 – Мотивировка консультативных заключений
1. Консультативные заключения Суда должны быть мотивированными.
2. Если консультативное заключение в целом или частично не выражает единогласного мнения судей, то любой судья вправе представить свое особое мнение.
3. Консультативное заключение Суда направляется Комитету министров.
Статья 50 – Расходы на содержание Суда
Расходы, связанные с деятельностью Суда, несет Совет Европы.
Статья 51 – Привилегии и иммунитеты Судей
Судьи при исполнении своих функций пользуются привилегиями и иммунитетами, предусмотренными статьей 40 Устава Совета Европы и в соглашениях, заключенных на ее основе.
Серии европейских договоров — № 30
Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам
Страсбург, 20 апреля 1959 года
Официальный перевод Российской Федерации для подготовки к ратификации
Преамбула
Правительства-члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,
считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами, убежденные в том,
что принятие общих правил в области взаимной правовой помощи по уголовным делам будет способствовать достижению этой цели,
считая, что такая взаимная помощь связана с вопросом о выдаче, который уже является предметом Конвенции, подписанной 13 декабря 1957 года,
согласились о нижеследующем:
Глава I –Общие положения
Статья 1
1Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать друг другу, в соответствии с положениями настоящей Конвенции, самую широкую правовую помощь на взаимной основе в судопроизводстве в отношении преступлений, наказание за которые на момент просьбы о помощи подпадает под юрисдикцию юридических органов запрашивающей Стороны.
2Настоящая Конвенция не применяется к задержанию, исполнению приговоров, а также к воинским преступлениям, которые не являются таковыми согласно обычному уголовному праву.
Статья 2
В помощи может быть отказано:
aесли просьба касается преступления, которое запрашиваемая Сторона считает политическим преступлением, преступлением, связанным с политическим преступлением, или финансовым преступлением;
bесли запрашиваемая Сторона считает, что выполнение просьбы может нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим существенно важным интересам ее страны.
Глава II –Поручения
Статья 3
1Запрашиваемая Сторона выполняет в порядке, установленном ее законодательством, любые поручения, касающиеся уголовных дел и направленные ей юридическими органами запрашивающей Стороны в целях получения свидетельских показаний или передачи вещественных доказательств, материалов или документов.
2Если запрашивающая Сторона желает, чтобы свидетели и эксперты дали показания под присягой, то она специально об этом просит, а запрашиваемая Сторона выполняет эту просьбу, если только законодательство ее государства не запрещает этого.
3Запрашиваемая Сторона может передать заверенные копии или заверенные фотокопии запрашиваемых материалов или документов, если только запрашивающая Сторона специально не просит о направлении ей оригиналов; в последнем случае запрашиваемая Сторона прилагает все усилия для выполнения просьбы.
Статья 4
По специальной просьбе запрашивающей Стороны запрашиваемая Сторона указывает дату и место исполнения поручений. Официальные и заинтересованные лица могут присутствовать при исполнении поручений, если на то имеется согласие запрашиваемой Стороны.
Статья 5
1Любая Договаривающаяся Сторона может, в момент подписания настоящей Конвенции или в момент сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении, путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы, оставить за собой право исполнять поручения в отношении розыска или наложения ареста на имущество при соблюдении одного или нескольких из следующих условий:
aпреступление, с которым связано поручение, наказуемо как по закону запрашивающей Стороны, так и по закону запрашиваемой Стороны;
bпреступление, с которым связано поручение, является в запрашиваемой стране преступлением, в связи с которым предусматривается выдача;
cисполнение поручения не противоречит законодательству запрашиваемой Стороны.
2Когда Договаривающаяся Сторона делает заявление в соответствии с пунктом 1настоящей Статьи, любая другая Сторона может применить правило взаимности.
Статья 6
1Запрашиваемая Сторона может отсрочить передачу запрашиваемых предметов, материалов или документов, если указанные предметы, материалы или документы требуются ей в связи с осуществляемым уголовным судопроизводством.
2Любые предметы, а также оригиналы материалов или документов, переданные во исполнение поручений, возвращаются запрашивающей Стороной запрашиваемой Стороне в максимально короткие сроки, если последняя не отказывается от них.
Глава III –Вручение повесток и судебных постановлений явка свидетелей, экспертов и обвиняемых
Статья 7
1Запрашиваемая Сторона осуществляет вручение повесток и судебных постановлений, которые передаются ей для этой цели запрашивающей Стороной.
Вручение может быть произведено путем простой передачи повестки или постановления адресату. Если запрашивающая Сторона специально об этом просит, то вручение производится запрашиваемой Стороной в порядке, установленном ее законодательством для аналогичных документов или в особом порядке, совместимом с таким законодательством.
2Факт вручения подтверждается распиской, датированной и подписанной адресатом, или заявлением запрашиваемой Стороны о том, что вручение состоялось, с указанием формы и даты вручения. Соответствующий документ незамедлительно направляется запрашивающей Стороне. Запрашиваемая Сторона по просьбе запрашивающей Стороны подтверждает, что вручение произведено в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны. При невозможности вручения причины незамедлительно сообщаются запрашиваемой Стороной запрашивающей Стороне.
3Любая Договаривающаяся Сторона может при подписании настоящей Конвенции или при сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении, путем заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы, просить о том, чтобы повестка для вызова обвиняемого, находящегося на ее территории, передавалась ее компетентным органам за определенное время до установленной даты явки. Это время указывается в вышеупомянутом заявлении и не может превышать 50 дней.
Это время учитывается при определении даты явки и при передаче повестки.
Статья 8
Свидетель или эксперт, который не ответил на повестку, о вручении которой просила Договаривающаяся Сторона, не может, даже если она содержит предупреждение о санкциях, быть подвергнут какому-либо наказанию или применению меры пресечения, если только впоследствии он добровольно не окажется на территории запрашивающей Стороны и вновь не будет там должным образом вызван повесткой.
Статья 9
Денежные выплаты, включая суточные и транспортные расходы, возмещаемые свидетелю или эксперту запрашивающей Стороной, исчисляются от места его проживания по нормам, по крайней мере равным нормам, предусмотренным тарифами и правилами, действующими в стране, где должно состояться рассмотрение дела.
Статья 10
1Если запрашивающая Сторона считает личную явку свидетеля или эксперта в юридические органы особенно необходимой, она указывает это в своей просьбе о вручении повестки, и запрашиваемая Сторона предлагает свидетелю или эксперту явиться в указанные органы.
Запрашиваемая Сторона информирует запрашивающую Сторону об ответе свидетеля или эксперта.
2В случае, предусмотренном в пункте 1 настоящей Статьи, в просьбе или повестке указываются приблизительные размеры денежных выплат, а также возмещаемых транспортных расходов и суточных.
3Если запрашивающая Сторона специально об этом просит, запрашиваемая Сторона может выдать свидетелю или эксперту аванс. Сумма аванса указывается в повестке и возмещается запрашивающей Стороной.
Статья 11
1Лицо, находящееся под стражей, о личной явке которого в качестве свидетеля или для очной ставки просит запрашивающая Сторона, временно перелается на территорию, где должно состояться рассмотрение дела, при условии, что оно будет отправлено обратно в сроки, указанные запрашиваемой Стороной, и при соблюдении положений Статьи 12 в той мере, в какой они применимы. В передаче может быть отказано:
aесли лицо, находящееся под стражей, не дает на это согласие;
bесли его присутствие необходимо для уголовного судопроизводства, bосуществляемого на территории запрашиваемой Стороны;
cесли передача может продлить его содержание под стражей; или
dесли есть другие веские основания не передавать его на территорию запрашивающей Стороны.
2С учетом положений Статьи 2 в случае, предусмотренном в предыдущем пункте, транзитная перевозка лица, находящегося под стражей, через территорию третьего государства — Стороны настоящей Конвенции разрешается на основании ходатайства с приложением всех необходимых документов, адресованных Министерством юстиции запрашивающей Стороны Министерству юстиции Стороны, у которой запрашивается разрешение на транзит.
Договаривающаяся Сторона может отказать в разрешении на транзит ее граждан.
3Переданное лицо остается под стражей на территории запрашивающей Стороны и, в соответствующем случае, на территории Стороны, у которой запрашивается разрешение на транзит, если только Сторона, у которой запрашивается передача, не потребует его освобождения.
Статья 12
1Свидетель или эксперт, независимо от его гражданства, представший по повестке перед юридическими органами запрашивающей Стороны, не подвергается уголовному преследованию или задержанию, или другим ограничениям его личной свободы на территории этой Стороны за деяния или по обвинениям, которые предшествовали его отъезду с территории запрашиваемой Стороны.
2Лицо, независимо от его гражданства, представшее по повестке перед юридическими органами запрашивающей Стороны для ответа за деяния, на основании которых против него было начато судебное разбирательство, не подвергается уголовному преследованию или задержанию, или другим ограничениям его личной свободы за деяния или по обвинениям, которые предшествовали его отъезду с территории запрашиваемой Стороны и не указаны в повестке.
3Иммунитет, предусмотренный в настоящей Статье, прекращается, если свидетель, эксперт или обвиняемый, имея возможность покинуть территорию запрашивающей Стороны в течение последующих 15 дней после того, как его присутствие более не требуется юридическим органам, остается, тем не менее, на этой территории или же возвращается на нее после отъезда.
Глава IV –Судебные материалы
Статья 13
1Запрашиваемая Сторона передает выдержки из судебных материалов и информацию о них, запрашиваемые у нее юридическими органами Договаривающейся Стороны и необходимые для рассмотрения уголовного дела, в том же объеме, в каком они могли бы быть предоставлены ее собственным юридическим органам в аналогичном случае.
2В любом случае, помимо случаев, предусмотренных в пункте 1 настоящей Статьи, просьба составляется в соответствии с условиями, предусмотренными законодательством, правилами или практикой запрашиваемой Стороны.
Глава V – Процедура
Статья 14
1Просьба о взаимной помощи должна содержать следующие данные:
aнаименование органа, направляющего просьбу,
bпредмет и причину просьбы,
cпо возможности, сведения о личности и гражданстве соответствующего лица и
dесли необходимо, фамилию и местопребывание адресата.
2Кроме того, в поручениях, упомянутых в Статьях 3, 4 и 5, указывается определение преступления и содержится краткое изложение фактов.
Статья 15
1Поручения, упомянутые в Статьях 3, 4 и 5, а также ходатайства, упомянутые в Статье 11, направляются Министерством юстиции запрашивающей Стороны Министерству юстиции запрашиваемой Стороны, и ответы на них возвращаются по тем же каналам.
2В случаях, не терпящих отлагательства, поручения могут быть направлены непосредственно юридическими органами запрашивающей Стороны юридическим органам запрашиваемой Стороны. Ответы на них возвращаются вместе с соответствующими документами по каналам, указанным в пункте 1 настоящей Статьи.
3Просьбы, предусмотренные в пункте 1 Статьи 13, могут быть направлены заинтересованными юридическими органами непосредственно соответствующим органам запрашиваемой Стороны, и ответы могут быть возвращены непосредственно этими органами. Просьбы, предусмотренные в пункте 2 Статьи 13, направляются Министерством юстиции запрашивающей Стороны Министерству юстиции запрашиваемой Стороны.
4Передача просьб о взаимной помощи, помимо предусмотренных в пунктах 1 и 3 настоящей Статьи, и, в частности, просьб о помощи в проведении расследований до предъявления обвинения, может осуществляться непосредственно между юридическими органами.
5В тех случаях, когда прямая передача разрешается на основании настоящей Конвенции, она может осуществляться через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол).
6Договаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы уведомить о том, что некоторые или все просьбы о помощи должны направляться ей по каналам, иным чем те, которые предусмотрены в настоящей Статье, или потребовать, чтобы в случае, предусмотренном в пункте 2 настоящей Статьи, копия поручения одновременно передавалась ее Министерству юстиции.
7Положения настоящей Статьи не затрагивают положений двусторонних соглашений или договоренностей, действующих между Договаривающимися Сторонами, в которых предусматривается прямая передача просьб о помощи между их соответствующими органами.
Статья 16
1При условии соблюдения положений пункта 2 настоящей Статьи переводы просьб и прилагаемых документов не требуются.
2Каждая Договаривающаяся Сторона может во время подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы сохранить за собой право потребовать, чтобы просьбы и прилагаемые документы направлялись ей вместе с переводом на ее родной язык или на один из официальных языков Совета Европы либо на один из языков, указанных ею. Другие Договаривающиеся Стороны могут применять принцип взаимности.
3Настоящая Статья не затрагивает положений, касающихся перевода просьб или прилагаемых документов, содержащихся в соглашениях или договоренностях, которые действуют или будут заключены между двумя или более Договаривающимися Сторонами.
Статья 17
Свидетельские показания или документы, переданные в соответствии с настоящей Конвенцией, не требуют какого-либо удостоверения подлинности.
Статья 18
Если орган, получивший просьбу о взаимной помощи, не уполномочен ее выполнить, то он ex officio передает просьбу компетентному органу своей страны и информирует об этом запрашивающую Сторону по прямым каналам, если просьба направлена по этим каналам.
Статья 19
Должны быть сообщены причины любого отказа в предоставлении взаимной помощи.
Статья 20
При условии соблюдения положений пункта 3 Статьи 10 выполнение просьб о взаимной помощи не влечет за собой возмещения расходов, за исключением расходов, связанных с присутствием экспертов на территории запрашиваемой Стороны или перевозкой взятого под стражу лица, осуществляемой на основании Статьи 11.
Глава VI –Предоставление информации в связи с судебным разбирательством
Статья 21
1Передача информации, предоставляемой Договаривающейся Стороной в связи с разбирательством дел в судах другой Стороны, осуществляется между заинтересованными министерствами юстиции, если только Договаривающаяся Сторона не воспользуется правом выбора, предусмотренным в пункте 6 Статьи 15.
2Запрашиваемая Сторона уведомляет запрашивающую Сторону о любых мерах, принятых ею на основании такой информации, и препровождает копию записи любого вынесенного решения.
3Положения Статьи 16 применяются по отношению к информации, предоставляемой в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи.
Глава VII –Обмен информацией из судебных материалов
Статья 22
Каждая Договаривающаяся Сторона информирует любую другую Сторону обо всех приговорах и последующих мерах в отношении граждан этой последней Стороны, зафиксированных в судебных материалах. Министерства юстиции сообщают друг другу такую информацию, по крайней мере, один раз в год. Если соответствующее лицо считается гражданином двух или более других Договаривающихся Сторон, информация передается каждой из этих Сторон, если только это лицо не является гражданином Стороны, на территории которой оно было осуждено.
Глава VIII –Заключительные положения
Статья 23
1Любая Договаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении сделать оговорку в отношении любого положения или положений настоящей Конвенции.
2Любая Договаривающаяся Сторона, которая сделала оговорку, снимает ее, как только это позволят обстоятельства. Снятие оговорки осуществляется путем уведомления Генерального секретаря Совета Европы.
3Договаривающаяся Сторона, которая сделала оговорку в отношении положения настоящей Конвенции, может настаивать на применении указанного положения другой Стороной лишь в той степени, в какой она сама согласилась с этим положением.
Статья 24
Договаривающаяся Сторона может во время подписания настоящей Конвенции или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о присоединении путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы определить, какие органы для целей настоящей Конвенции она будет рассматривать как юридические органы.
Статья 25
1Настоящая Конвенция применяется к территориям метрополий Договаривающихся Сторон.
2В отношении Франции она также применяется к Алжиру и заморским департаментам, а в отношении Италии она также применяется к территории Сомали под итальянской администрацией.
3Федеративная Республика Германии может распространить применение настоящей Конвенции на землю Берлин путем уведомления, направляемого на имя Генерального секретаря Совета Европы.
4В отношении Королевства Нидерландов настоящая Конвенция применяется к его европейской территории. Нидерланды могут распространить применение настоящей Конвенции на Нидерландские Антильские острова, Суринам и Нидерландскую Новую Гвинею путем уведомления, направляемого на имя Генерального секретаря Совета Европы.
5По прямой договоренности между двумя и более Договаривающимися Сторонами и с соблюдением условий, изложенных в этой договоренности, применение настоящей Конвенции может быть распространено на любую территорию одной из этих Сторон, помимо территорий, упомянутых в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящей Статьи, за международные отношения которой любая такая Сторона несет ответственность.
Статья 26
1В соответствии с положениями пункта 7 Статьи 15 и пункта 3 Статьи 16 настоящая Конвенция в отношении стран, к которым она применяется, имеет преимущество перед положениями любых договоров, конвенций или двусторонних соглашений, регулирующими взаимную правовую помощь по уголовным делам между любыми двумя Договаривающимися Сторонами.
2Настоящая Конвенция не затрагивает обязательств, взятых в соответствии с условиями любой другой двусторонней или многосторонней международной конвенции, которая содержит или может содержать статьи, регулирующие конкретные аспекты взаимной помощи в данной области.
3Договаривающиеся Стороны могут заключать между собой двусторонние или многосторонние соглашения о взаимной правовой помощи по уголовным делам лишь с целью дополнения положений настоящей Конвенции или содействия применению содержащихся в ней принципов.
4В случае, если между двумя или более Договаривающимися Сторонами взаимная правовая помощь по уголовным делам осуществляется на основе единообразного законодательства или специальной системы, предусматривающей обоюдное применение на их соответствующих территориях мер взаимной помощи, эти Стороны, независимо от положений настоящей Конвенции, могут регулировать свои взаимоотношения в этой области исключительно в соответствии с таким законодательством или системой. Договаривающиеся Стороны, которые в соответствии с настоящим пунктом исключают возможность обоюдного применения настоящей Конвенции, соответственно уведомляют об этом Генерального секретаря Совета Европы.
Статья 27
1Настоящая Конвенция открыта для подписания членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
2Настоящая Конвенция вступает в силу через 90 дней после сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты.
3В отношении любого подписавшего настоящую Конвенцию государства, впоследствии ратифицировавшего ее, настоящая Конвенция вступает в силу через 90 дней после сдачи на хранение его ратификационной грамоты.
Статья 28
1Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета Европы, присоединиться к настоящей Конвенции при условии, что резолюция, содержащая такое приглашение, получит единогласное одобрение членов Совета Европы, ратифицировавших настоящую Конвенцию.
2Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении, который вступает в силу через 90 дней после даты сдачи его на хранение.
Статья 29
Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию в той мере, в которой это ее касается, направив уведомление Генеральному секретарю Совета Европы. Денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения такого уведомления Генеральным секретарем Совета Европы.
Статья 30
Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет членов Совета Европы и Правительство любого государства, которое присоединилось к настоящей Конвенции, о:
aнаименованиях подписавших ее Сторон и сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о присоединении;
bдате вступления в силу настоящей Конвенции;
cлюбом уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 1 Статьи 5, пункта 3 Статьи 7, пункта 6 Статьи 15, пункта 2 Статьи 16, Статьи 24, пунктов 3 и 4 Статьи 25 или пункта 4 Статьи 26;
dлюбой оговорке, сделанной в соответствии с пунктом 1 Статьи 23;
eснятии любой оговорки в соответствии с пунктом 2 Статьи 23;
fлюбом уведомлении о денонсации, полученном в соответствии с положениями Статьи 29, и о дате вступления в силу такой денонсации.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Страсбурге двадцатого апреля одна тысяча девятьсот пятьдесят девятого года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет находиться на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы препровождает заверенные копии настоящей Конвенции каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней Правительств.
Официальный перевод с английского языка Российской Федерации для подготовки к ратификации
Страсбург, 6 мая 1963 г.
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол:
учитывая положения Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой «Конвенция») и, в частности, статьи 19, учреждающей наряду с другими органами Европейский Суд по правам человека (далее именуемый «Суд»),
считая целесообразным наделить Суд компетенцией давать консультативные заключения при соблюдении определенных условий,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
- Суд может по запросу Комитета министров давать консультативные заключения по правовым вопросам, касающимся толкования Конвенции и Протоколов к ней.
- Такие заключения не касаются вопросов, относящихся к содержанию или объему прав и свобод, как они определены в Разделе I Конвенции и в Протоколах к ней, или любых других вопросов, которые Комиссии, Суду или Комитету министров потребуется рассмотреть вследствие любого разбирательства, которое может быть предпринято в соответствии с Конвенцией.
- Решение Комитета министров запросить консультативное заключение Суда принимается двумя третями голосов представителей, имеющих право заседать в Комитете.
Статья 2
Суд принимает решение о том, относится ли запрос о консультативном заключении, поданный Комитетом министров, к его консультативной компетенции, как она определена положениями статьи 1 настоящего Протокола.
Статья 3
- Для рассмотрения запросов о консультативном заключении Суд проводит пленарное заседание.
- Консультативное заключение Суда должно быть мотивированным.
- Если консультативное заключение в целом или в части не выражает единогласного мнения судей, то любой судья имеет право представить свое особое мнение.
- Консультативные заключения Суда направляются Комитету министров.
Статья 4
Полномочия Суда, как они определены положениями статьи 55 Конвенции, распространяются на выработку таких правил и на определение такой процедуры, которые Суд сочтет необходимыми для целей настоящего Протокола.
Статья 5
- Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию, которые могут стать его Участниками путем:
- подписания без оговорки относительно ратификации или принятия;
- подписания с оговоркой относительно ратификации или принятия с последующей ратификацией или принятием.
Ратификационные грамоты или документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
- Настоящий Протокол вступает в силу после того, как все Государства-участники Конвенции станут Сторонами Протокола в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи.
- С даты вступления Протокола в силу статьи 1 — 4 считаются неотъемлемой частью Конвенции.
- Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Государства-члены Совета:
- о любом подписании без оговорки относительно ратификации или принятия;
- о любом подписании с оговоркой относительно ратификации или принятия;
- о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты или документа о принятии;
- о дате вступления настоящего Протокола в силу в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Страсбурге 6 мая 1963 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии каждому подписавшему Протокол государству.